Lyrikline

Die Website Lyrikline.org verdient Aufmerksamkeit. Hier werden Gedichte in verschiedenen Sprachen zur Verfügung gestellt.

Der Clou dabei ist, dass diese Gedichte von den Autoren selbst in der Originalsprache vorgelesen werden. Es gibt eine Übersetzung auf Deutsch, falls man einer bestimmten Sprache nicht mächtig sein sollte, was bei dieser großen sprachlichen Auswahl an Gedichten wohl nicht selten der Fall sein wird.

Die vorgestellten Gedichte reichen sprachlich von A wie afrikaans bis W wie weißrussisch.

Schon einmal ein Gedicht auf schottisch-gälisch gehört?

Hier gibt es eine Kostprobe! (Ob „spùt nan uan“ Lämmerscheiße heißt?)

Ingeborg Bachmann – Erklär mir, Liebe

Eine sehr interessante Vertonung des Gedichts „Erklär mir, Liebe“ von Ingeborg Bachmann. Das Hintergrundlied stammt von Hans Zimmer und trägt den Titel „Time“.

 

Hier gibt es den Text sowie eine Rezitation von Ingeborg Bachmann selbst.

Einige Interpretationsversuche:

Christa Wolf: Zu Ingeborg Bachmanns Gedicht „Erklär mir, Liebe“

http://home.arcor.de/reisner/liebeslyrik/mointbach.htm

Die Verwandlung in Zeiten der Digitalisierung…

Lang ist es her, als wir uns im Deutschunterricht der Verwandlung des Gregor Samsa widmeten.

Die Erzählung enstand 1912 und hat Motive der Einsamkeit und der Entfremdung zum Inhalt.

Erstaunlich, dass auch nach einem Jahrhundert diese Motive hochaktuell bleiben, sich im Zeitalter von Facebook & Co. die Frage nach dem Platz des Individuums in der Gesellschaft noch virulenter stellt.

Hier das Video zu einem Theaterprojekt der androiden Art:

http://www.zeit.de/video/2014-10/3829583949001